Mishná
Mishná

Quoting%20commentary sobre Ketubot 2:9

הָאִשָּׁה שֶׁנֶּחְבְּשָׁה בִידֵי גוֹיִם עַל יְדֵי מָמוֹן, מֻתֶּרֶת לְבַעְלָהּ. עַל יְדֵי נְפָשׁוֹת, אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ. עִיר שֶׁכְּבָשָׁהּ כַּרְכּוֹם, כָּל כֹּהֲנוֹת שֶׁנִּמְצְאוּ בְתוֹכָהּ, פְּסוּלוֹת. וְאִם יֵשׁ לָהֶן עֵדִים, אֲפִלּוּ עֶבֶד, אֲפִלּוּ שִׁפְחָה, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין. וְאֵין נֶאֱמָן אָדָם עַל יְדֵי עַצְמוֹ. אָמַר רַבִּי זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב, הַמָּעוֹן הַזֶּה, לֹא זָזָה יָדָהּ מִתּוֹךְ יָדִי מִשָּׁעָה שֶׁנִּכְנְסוּ גוֹיִם לִירוּשָׁלַיִם וְעַד שֶׁיָּצָאוּ. אָמְרוּ לוֹ, אֵין אָדָם מֵעִיד עַל יְדֵי עַצְמוֹ:

Si una mujer fuera encarcelada por gentiles —si por dinero, se le permite a su esposo, [por temor a perder su dinero, no estarán mal con ella. Y esto es así solo cuando Israel tiene la ventaja sobre los idólatras. En ese caso, se le permite a su esposo, incluso si él es un Cohein. (Esta instancia no es similar a la de una mujer cautiva; porque en esta instancia tienen miedo de perder su dinero). Pero si los idólatras tienen la ventaja, incluso (si fue encarcelada) por dinero, está prohibido su esposo si él es un Cohein. Y si su esposo es israelita, se le permite en cualquier caso. Para la esposa de un israelita que fue forzada se le permite a su esposo]; si (fue encarcelada) por "vida", [habiendo sido condenada a muerte], se le prohíbe a su esposo [incluso si él fuera israelita; porque tememos que haya convivido voluntariamente con uno de ellos (para salvar su vida).] Si karkom (sitiadores) capturó una ciudad, [el targum de "matzor" (asedio) es "karkuma"], todas las mujeres casadas con Cohanim, que se encuentra allí, no es apto [prohibido para el sacerdocio; porque la esposa de un Cohein está prohibida cuando es forzada. Y si hay en la ciudad un escondite, donde una mujer podría esconderse, se cree que cada una de las mujeres de la ciudad dice: Me escondí en el escondite y no me contaminé. Y como se cree que ella dice: Me escondí, también se cree que ella dice: No me escondí, pero no me contaminé.] Y si hay testigos de ellos— incluso un fiador, incluso una esclava —ellos son creídos. Y un hombre no es creído (para testificar) por sí mismo. R. Zacarías b. Hakatzav dijo: [Lo juro] "¡esta morada!" (el Templo), "su mano no dejó la mía desde el momento en que los gentiles entraron en Jerusalén hasta que se fueron"—con lo cual le dijeron: "Un hombre no testifica por sí mismo". [y si un hombre testificó sobre una mujer cautiva que está limpia, no puede casarse con ella si es un Cohein por sospecha (por falso testimonio). Y si la redimió del cautiverio con su dinero, puede testificar por ella y casarse con ella; porque uno no "tira" su dinero por nada. Si él no supiera que ella estaba limpia, no habría dado su dinero por ella.]

Explora quoting%20commentary sobre Ketubot 2:9. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente